Không đi thì nhớ thì sầu, đi ra lại sợ núi Mầu gò Suông

Direct English translation

If not going, then one remembers and is sorrowful; going out, one is again afraid of Mount Mầu and Hill Suông.

Equivalent English version

Between the devil and the deep blue sea

Giải thích tiếng Việt
Diễn tả tâm trạng dùng dằng, ở lại thì thương nhớ buồn phiền, nhưng ra đi lại e ngại khó khăn, trở ngại phía trước. Thường dùng để nói cảnh tiến thoái lưỡng nan trong tình cảm hoặc khi phải rời một nơi gắn bó.
English explanation
It describes a state of hesitation: staying brings longing and sadness, but leaving brings fear of the hardships ahead. It is used for emotional dilemmas or situations where one must part from a place or person to whom one is attached.